Le cinéma comme méthode Assimil
Les titres de films anglais non traduits en français sont la règle et non plus l'exception.
Liberation- Par Pierre Gaffié , réalisateur et enseignant-
Liberation- Par Pierre Gaffié , réalisateur et enseignant-
Dans le film les Randonneurs de Philippe Harel, lorsque le personnage de Karin Viard a un petit coup de mou sur le sentier du G20, Benoît Poelvoorde, chef d'expédition, le console en lui disant : «We are together !» Et la patte folle de repartir...
...Récemment, le musicien Peter Gabriel déclarait, à propos de la sortie de l'un de ses CD-Rom, que progressivement, sous la poussée d'Internet, les adultes adopteraient le langage des enfants, basé sur des visuels et des symboles simples (ce qui ne veut pas dire simplistes).
Les smileys (désolé, pas de traduction française !) que l'on accole aux messages électroniques pour en annoncer la couleur (triste, gaie) en sont une des prémices intéressantes...
...Récemment, le musicien Peter Gabriel déclarait, à propos de la sortie de l'un de ses CD-Rom, que progressivement, sous la poussée d'Internet, les adultes adopteraient le langage des enfants, basé sur des visuels et des symboles simples (ce qui ne veut pas dire simplistes).
Les smileys (désolé, pas de traduction française !) que l'on accole aux messages électroniques pour en annoncer la couleur (triste, gaie) en sont une des prémices intéressantes...
1 commentaire:
C'est un article très pertinent et merveilleusement écrit.
Enregistrer un commentaire